Población sorda abandona las aulas por falta de intérpretes

Por falta de intérpretes de lengua de señas, a muchos sucreños no se les garantiza su derecho a la educación

Por: Miguel Ángel Toscano Vergara
enero 29, 2020
Este es un espacio de expresión libre e independiente que refleja exclusivamente los puntos de vista de los autores y no compromete el pensamiento ni la opinión de Las2Orillas.
Población sorda abandona las aulas por falta de intérpretes
Foto: Gobierno de México

En el departamento de Sucre existen, según censo del DANE 2005, alrededor 45.334 personas con discapacidad, de las cuales el porcentaje de personas con alguna limitación o discapacidad auditiva o del habla es del 14,3%, es decir, este porcentaje necesita ajustes razonables en cuanto al acceso a la información y a la comunicación que garanticen el goce pleno de sus derechos.

Sin embargo, la educación como derecho fundamental para las personas sordas en los últimos años ha sido insuficiente en el acompañamiento permanente del desarrollo integral de los estudiantes con discapacidad auditiva, provocando su deserción educativa.

Hay que aclarar que las personas sordas utilizan la Lengua de Señas Colombiana, reconocida mediante Ley 324 de 1996 como su idioma oficial, para acceder a la educación. La lengua de señas es un idioma viso-gestual y espacial, es decir, las manos, forman configuraciones (señas) que, de acuerdo a la posición, orientación, el espacio y los gestos, se logra transmitir la información.

Por lo tanto, la lengua de señas no es mímica, posee gramática y semántica, que necesitan ser enseñadas desde temprana edad, para una correcta adquisición de la lengua de señas, labor que realizan los Modelos Lingüísticos (personas Sordas, capacitadas en la enseñanza de la LSC), durante toda la primaria.

Como se puede ver, para que un estudiante sordo que desee acceder a la educación mediante la lengua de señas colombiana como su primer idioma, es fundamental el acompañamiento permanente de un Modelo Lingüístico y un docente Bilingüe, que maneje la lengua de señas, permitiendo un entorno lingüístico que garantice la comprensión de los aprendizajes y temáticas programadas por las Instituciones Educativas.

Para el caso del bachillerato, se precisa el acompañamiento de un Intérprete de Lengua de Señas colombiana, quien no solo debe manejar lengua de señas, sino comprender los procesos que implican la traducción y la interpretación de la lengua de señas colombiana al español y viceversa, acompañamiento que también de realizarse de forma permanente.

En síntesis, para una garantía del derecho al acceso a la educación de las personas sordas en el departamento de Sucre, es importante que las entidades territoriales provean a las instituciones focalizadas con esta población, los modelos lingüísticos y los interpretes de lengua de señas colombiana suficientes para que efectúen el acompañamiento permanente en el aula, y no de forma intermitente, así, como la contratación del personal a tiempo oportuno, logrando así que los estudiantes puedan contar con un entorno lingüístico que garantice su permanencia educativa mediante la lengua de señas colombiana y capacitando a los docentes en los niveles de formación de la Lengua de Señas.

Traductor Interprete de Lengua de Señas Colombiana

-.
0
2703
Los comentarios son realizados por los usuarios del portal y no representan la opinión ni el pensamiento de Las2Orillas.CO
Lo invitamos a leer y a debatir de forma respetuosa.
-
comments powered by Disqus
Nota Ciudadana
¡La educación debe importarnos!

¡La educación debe importarnos!

Nota Ciudadana
Crisis de la educación superior: testimonios desde la desazón

Crisis de la educación superior: testimonios desde la desazón

Nota Ciudadana
¿Necesitaba Antioquia los 80 parques educativos?

¿Necesitaba Antioquia los 80 parques educativos?

Nota Ciudadana
Educación sin estereotipos de género

Educación sin estereotipos de género