De cómo la W radio nos ayuda a mejorar el inglés

De cómo la W radio nos ayuda a mejorar el inglés

"Hace falta expandir sus frecuencias en el país para que más colombianos puedan verse envueltos por un segundo idioma"

Por: Jose Gustavo De la Ossa
septiembre 26, 2017
Este es un espacio de expresión libre e independiente que refleja exclusivamente los puntos de vista de los autores y no compromete el pensamiento ni la opinión de Las2orillas.
De cómo la W radio nos ayuda a mejorar el inglés
Foto: La W

Colombia es un país que se raja en inglés y posee deficiencias en dominar un segundo idioma para enfrentar los cambios educativos y culturales del mundo actual. Las políticas de educación pública no están dando los resultados esperados para lograr una Colombia bilingüe y solo los estudiantes de instituciones privadas son quienes están más capacitados para dominar una segunda lengua. Un inusual fenómeno está ocurriendo en Colombia, la radio está educando al país. Si bien esto lo vimos hace mucho tiempo con Radio Sutatenza, lo realmente inusual es que una radio eduque el oído de un país en el inglés mediante entrevistas y conversaciones con personalidades de todo el mundo. La W radio lo ha hecho.

Todos los días en la W nos acercan a grandes celebridades, mentes brillantes, diplomáticos, deportistas, artistas, empresarios de todo el mundo. A través de las traducciones simultaneas que realizan de manera perfecta los periodistas a cargo de las entrevistas y del inglés ‘casi nativo’ que manejan ayudan a entender el mensaje. Sin embargo, esto va más allá, acostumbran el oído de los colombianos a conocer el inglés de una manera más cotidiana y sin presiones. Nos han habituado tanto a escuchar todos los días entrevista en inglés, que ya no es raro para el oyente intentar entender mejor el idioma.

El inglés no solo es el único idioma que escuchamos en la W, también está el francés, el italiano, el portugués, entre otros, que despiertan el interés de muchas personas. Además, lo más importante es que nos hace sincronizar la fonética y dialéctica del entrevistado con la traducción en castellano del entrevistador, esto educa la mente del oyente, ya que muchas veces quiere saber qué está diciendo el entrevistado antes de que la traductora lo diga. Así mismo, acerca al oyente con el idioma, proyectando una forma de cercanía en el lenguaje para verlo como algo cotidiano y normal, en lugar de verlo como algo lejano y complicado.

Hasta ahora esta es la única radio de nuestro país que emplea este sistema o formato de información para sus oyentes. La W tiene claro que las noticias son universales, sin importar el idioma, por lo tanto deben ser escuchadas en la lengua del país donde se comunica. Por lo tanto hace falta expandir sus frecuencias en el país para que más colombianos puedan verse envueltos por un segundo idioma, haciendo así que desde la persona que vende chicles en la esquina hasta el CEO de una empresa puedan entender mejor la información que se da en un segundo idioma.

Sigue a Las2orillas.co en Google News
-.
0
Nota Ciudadana
Don Jediondo: el personaje que avergüenza a Boyacá

Don Jediondo: el personaje que avergüenza a Boyacá

Nota Ciudadana
En el mes del agua: ¿por qué la escasez de este recurso será el próximo motivo de guerra en el mundo?

En el mes del agua: ¿por qué la escasez de este recurso será el próximo motivo de guerra en el mundo?

Los comentarios son realizados por los usuarios del portal y no representan la opinión ni el pensamiento de Las2Orillas.CO
Lo invitamos a leer y a debatir de forma respetuosa.
-
comments powered by Disqus
--Publicidad--